-
1 ghost
I [gəʊst]1) (spectre) fantasma m., spettro m.2) fig.••II 1. [gəʊst]to give up the ghost — esalare lo spirito, rendere l'anima a Dio
2.to ghost sb.'s books — scrivere libri per conto di qcn
to ghost for sb. — fare lo scrittore fantasma per qcn
* * *[ɡəust](a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) fantasma- ghostly- give up the ghost* * *[ɡəʊst]1. nfantasma m, spettro2. vt(book) scrivere per conto di altri* * *ghost /gəʊst/n.1 fantasma; spettro: to raise [to lay] a ghost, evocare [far scomparire] un fantasma (o uno spettro)2 spirito; anima4 (telef.) circuito supercombinato6 (fam., fisc.) evasore del tutto ignoto al fisco● (zool.) ghost crab ( Ocypode albicans), granchio fantasma □ (elettron.) ghost image, immagine spuria □ (ferr.) ghost station, stazione in disuso □ ghost story, storia di spettri □ ghost town, città fantasma; città morta ( nel Far West, ecc.) □ ghost train, galleria degli orrori ( alle fiere, ecc.) □ (ling.) ghost word, parola entrata nella lingua in seguito a errori di lettura, di stampa, ecc. □ to give up the ghost, rendere l'anima (a Dio); morire; (fig.) fermarsi, piantare lì; guastarsi irrimediabilmente: The engine of my old car has given up the ghost, il motore della mia vecchia auto mi ha piantato □ (relig.) the Holy Ghost, lo Spirito Santo □ not to have the ghost of a chance, non avere la benché minima probabilità ( di vittoria, di successo) □ ( gergo teatr.) The ghost walks, è giorno di paga!; si pagano gli stipendi; oggi è San Paganino (fam.) □ A ghost has just walked over my grave, la morte mi è passata vicino ( si dice quando si ha un brivido improvviso).(to) ghost /gəʊst/v. t. e i.scrivere per conto d'altri: He ghosted the autobiography of a famous actress, scrisse (a pagamento) l'autobiografia di una famosa attrice.* * *I [gəʊst]1) (spectre) fantasma m., spettro m.2) fig.••II 1. [gəʊst]to give up the ghost — esalare lo spirito, rendere l'anima a Dio
2.to ghost sb.'s books — scrivere libri per conto di qcn
to ghost for sb. — fare lo scrittore fantasma per qcn
-
2 ■ give back
■ give backv. t. + avv.3 rimandare ( un suono) □ (fig.) to give back tit for tat, rendere pan per focaccia (fig.); ripagare q. della stessa moneta (fig.). -
3 (to) sharpen
(to) sharpen /ˈʃɑ:pən/A v. t.1 aguzzare; affilare; arrotare; far la punta a; appuntire: to sharpen a knife, affilare un coltello; to sharpen a pencil, far la punta a (o temperare) una matita2 (fig.) acuire; aguzzare ( l'appetito, l'ingegno); inasprire ( un contrasto, una pena); affinare ( un'abilità)B v. i.2 (fig.) acuirsi; inasprirsi -
4 ■ sharpen up
■ sharpen upA v. t. + avv.1 migliorare; affinare; rendere più efficienteB v. i. + avv.migliorare; diventare più efficiente. -
5 (to) sharpen
(to) sharpen /ˈʃɑ:pən/A v. t.1 aguzzare; affilare; arrotare; far la punta a; appuntire: to sharpen a knife, affilare un coltello; to sharpen a pencil, far la punta a (o temperare) una matita2 (fig.) acuire; aguzzare ( l'appetito, l'ingegno); inasprire ( un contrasto, una pena); affinare ( un'abilità)B v. i.2 (fig.) acuirsi; inasprirsi
См. также в других словарях:
rendere — rèn·de·re v.tr. (io rèndo) 1a. FO dare indietro, restituire, riconsegnare: rendere il maltolto a qcn., rendimi i soldi che ti ho prestato! | far riavere: la cura gli ha reso la salute, nessuno mi può rendere la serenità di un tempo | LE dare ciò… … Dizionario italiano
fissatore — fis·sa·tó·re agg., s.m. 1. agg. CO di sostanza, che serve a fissare, stabilizzare; s.m., tale sostanza 2. s.m. TS tess. operaio addetto al fissaggio dei colori in tintoria 3. s.m. TS fotogr. soluzione a base di idrosolfito di sodio in cui viene… … Dizionario italiano
iperrealismo — {{hw}}{{iperrealismo}}{{/hw}}s. m. Movimento pittorico americano sorto intorno al 1970, che rappresenta la realtà in maniera fotografica e con una intensificazione ottica tale da rendere l immagine quasi irreale, come fuori dal tempo e… … Enciclopedia di italiano
icastico — icàstico (agg.) Detto di ciò che è efficace nel rendere un immagine … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
segno — / seɲo/ s.m. [lat. signum segno di qualche cosa; insegna militare; immagine scolpita o dipinta; astro ; forse affine a secare tagliare ]. 1. (con la prep. di ) a. [fatto, manifestazione, fenomeno da cui si possono trarre deduzioni, conoscenze e… … Enciclopedia Italiana
fissare — fis·sà·re v.tr. 1a. FO rendere fisso, fermo, stabile: fissare un gancio, un quadro alla parete; fissare un imposta, uno sportello | tenere in piega o in ordine: fissare i capelli con la lacca, col gel Sinonimi: assicurare, bloccare, fermare.… … Dizionario italiano
rappresentare — rap·pre·sen·tà·re v.tr. (io rappresènto) FO 1a. riprodurre, raffigurare con un immagine: nel quadro il pittore ha rappresentato la Natività, questa statua rappresenta un poeta Sinonimi: effigiare, figurare, mostrare, raffigurare, rendere,… … Dizionario italiano
rispecchiare — ri·spec·chià·re v.tr. (io rispècchio) AU 1. specchiare di nuovo 2. riprodurre, riflettere un immagine: il lago rispecchia le sagome dei monti Sinonimi: riflettere. 3. fig., esprimere, rendere, manifestare: quella dichiarazione non rispecchia le… … Dizionario italiano
scolorire — sco·lo·rì·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., alterare un colore rendendolo meno brillante, meno vivace; stingere, sbiadire: la candeggina scolorisce i tessuti Sinonimi: decolorare, sbiadire, scolorare, stingere. Contrari: colorire. 2. v.tr., estens.,… … Dizionario italiano
sfumare — sfu·mà·re v.intr. e tr. AU 1a. v.intr. (essere) dileguarsi, dissiparsi: la nebbia cominciava a sfumare Sinonimi: disperdersi, dissiparsi, svanire. 1b. v.intr. (essere) fig., andare in fumo, svanire: l affare è sfumato all ultimo momento, un sogno … Dizionario italiano